Předložky jako slovní druh známe z češtiny jako výrazy umisťované před podstatná jména, zájmena nebo číslovky a vyjadřující různé významy. Dále se v češtině rozlišují předložky vlastní (jsou jen a pouze předložkami) a nevlastní (tentýž výraz může být i jiným slovním druhem, nejčastěji příslovcem). V angličtině jsou předložky svým významem ještě důležitější než v češtině, protože angličtina na rozdíl od češtiny nemá pády a významy jednotlivých českých pádů se vyjadřují právě předložkami. Kromě toho existuje řada předložkových vazeb, vazeb sloves s předložkami a v neposlední řadě se pomocí předložek (a příslovcí) tvoří tzv. frázová slovesa. Předložky je tedy potřeba znát co nejpřesněji a pamatovat si co nejvíc typických slovních spojení, kde se používají. V tomto studijním textu si uvedeme přehled jejich základních významů a nakoukneme i do složitějších případů použití předložek.
Osnova kapitoly
- Předložky času (Prepositions of time)
- Předložky místa (Prepositions of place)
- Předložky směru (Prepositions of direction)
- Další předložky
- Spojení předložek s dalšími výrazy
- Závěr
1. Předložky času (Prepositions of time)
a) základní předložky (on, at, in)
Pro začátečníky je důležité si uvědomit, že anglické předložky mají vlastní pravidla používání a nezáleží tedy na tom, jak se dané spojení řekne v češtině. Prostě se jen naučíte tato pravidla, a když budete mít ve větě např. den v týdnu, dáte před něj vždy předložku on. Nyní si tedy uvedeme seznam případů, kdy se jednotlivé předložky používají:
1) on
Pravidlo pro tuto předložku je jednoduché – použijeme ji vždy, kdy máme na mysli jeden konkrétní den, tj. v těchto případech:
- u dnů v týdnu: ve středu – on Wednesday
- u dat: 31. května – on 31st May
Připomeňte si způsob čtení dat (viz studijní text Numerals) – uvedený příklad přečteme obvykle jako on the thirty-first of May! Totéž platí tehdy, jste-li dotázáni na den svého narození (When were you born? – I was born on the twenty-eighth of April, nineteen ninety-eight) a pochopitelně i v případě, že mluvíte o svých nebo něčích narozeninách (It happened on my birthday. – Stalo se to v den mých narozenin.)
- u jednodenních svátků: na Halloween – on Halloween, v den díkůvzdání – on Thanksgiving day, na Štědrý den – on Christmas Eve
U vícedenních svátků použijeme předložku at – viz níže.
- den a část dne: ve čtvrtek se řekne on Thursday, dopoledne in the morning, ale při společném výskytu převládne předložka on: ve čtvrtek dopoledne – on Thursday morning
2) at
Předložka at se nejtypičtěji používá pro vyjádření konkrétního času. Kromě toho ji ale najdeme i v dalších situacích a v mnoha ustálených spojeních:
- konkrétní čas: v 6 hodin ráno – at 6 a.m., ve čtvrt na 10 – at quarter past nine
- čas vyjádřený slovem: o půlnoci – at midnight, v poledne – at noon / at midday
- vícedenní svátky: o Vánocích – at Christmas, na Velikonoce – at Easter
- v noci – at night (to je vlastně výjimka – všechny ostatní části dne mají předložku in s určitým členem (viz níže)
- teď, v tuto chvíli – at the moment
- o víkendu – at the weekend (v americké angličtině se v tomto případě používá předložka on – on the weekend)
3) in
Předložku in použijeme ve všech ostatních případech, kdy nepoužijeme on ani at:
- části dne:
- ráno, dopoledne – in the morning
- odpoledne – in the afternoon
- večer – in the evening
Výjimkou je výraz „v noci“, kdy se používá předložka at bez členu – at night (viz výše).
- týdny: (stalo se to) první týden v květnu – (it happened) in the first week of May
- měsíce: v březnu – in March, v červenci – in July
- roční období: v zimě – in winter, na podzim – UK in the autumn / US in the fall
Všimněte si, že u ročních období můžete i nemusíte použít určitý člen.
- roky: v roce 1997 – in 1997
- desetiletí: v 70. letech 20. století – in the 1970s
- století: ve 21. století – in the 21st century
Předložku in dále používáme ve významu české časové předložky „za“ (nějakou dobu):
- za měsíc – in a month, za chviličku – in a minute
4) poznámky
Všimněte si, že řadě příslovečných určení s předložkami odpovídá v češtině pouze výraz bez předložky (např. in the evening – večer, on 1st April – 1. dubna). Při překladu do angličtiny na tyto předložky ale nezapomínejte!
Jsou-li ale některé z uvedených výrazů spojené s výrazy next (příští, další), this (tento), every (každý), last (minulý), žádná předložka se nepoužívá:
příští pondělí – next Monday (NE on next Monday) příští víkend – next weekend
každý den – every day letos – this year loni – last year minulý měsíc – last month
b) další předložky
K dalším časovým předložkám patří:
1) before, ago, after
- before – před (do budoucnosti): We must arrive before 6 p. m. – Musíme dorazit před šestou.
- ago – před (do minulosti): It all started 3 weeks ago. – Všechno to začalo před 3 týdny.
Na rozdíl v použití předložek before a ago si vzpomeňte hlavně při mluvení – když se budete bavit o nějakém termínu v budoucnosti, použijete before, naopak při vyprávění použijete ago (typicky ve větách s minulým časem prostým – viz studijní text Past and Perfect Tenses). Všimněte si, že předložka ago stojí až za časovým výrazem (a pro češtinu to tedy z definice vlastně není předložka)! Nezapomeňte ani na to, že česká předložka „před“ může být ještě předložkou místa – v tom případě v angličtině použijeme předložku in front of: in front of the museum – před muzeem (NE before the museum).
- after – po: Never feed them after midnight. – Nekrmte je po půlnoci.
2) until / till, by
- until / till – do: The party will last until 3 a.m. – Party potrvá až do 3 do rána.
- by – (nejpozději) do: Please hand in your essays by next Monday. – Odevzdejte prosím slohové práce nejpozději do příštího pondělka.
Všimněte si rozdílu mezi until / till a by – předložka until / till vyjadřuje konec trvání nějakého děje nebo časového období (= do kdy něco potrvá), zatímco by určuje (nejpozdější) termín něčeho (= nejpozději do kdy bude něco dokončeno). Předložka by se typicky používá s dokonavými časy (viz studijní text Past and Perfect Tenses). Oba výrazy se používají i jako spojky – until / till jako spojka odpovídá českému „dokud (ne-)“, by jako spojka má podobu by the time a znamená „(do té doby,) než“ – viz studijní text Conjunctions).
3) from… to, since, for, during
- .. to – od… do: She worked here from 2011 to 2014. – Pracovala zde od roku 2011 do roku 2014.
- since – od: I’ve been studying law since last year. – Od minulého roku studuji práva.
- for – (po): They’ve been married for 50 years. – Jsou spolu už 50 let.
Předložky since a for se typicky používají s předpřítomným časem, zejména průběhovým (viz studijní text Past and Perfect Tenses). Předložka since má v češtině protějšek – říká, od kdy děj trvá. Naopak předložka for se v češtině často vůbec nevyjadřuje – angličtina ji ale používá vždy, když popisujeme, (po) jak dlouhou dobu děj trvá. Pozor – platí to nejen v předpřítomném čase, ale i při běžném vyprávění v minulosti, popř. ve větách o budoucnosti. Větu „Pracoval jsem tam 5 let“ tak musíme přeložit jako I worked there for 5 years. A pokud chceme při vyprávění v minulém čase prostém, popř. ve větách o budoucnosti používat předložku „od (…do)“, pak nemůžeme použít since (ta se používá výhradně s předpřítomným, popř. předminulým časem), ale předložku from (… to): I worked there from 2005 – Pracoval jsem tam od roku 2005. Naopak u předpřítomného významu bychom ve významu „od (někdy v minulosti) doteď“ použili spojení since… until now.
Totéž ještě jednou stručně graficky:
|
minulý čas |
předpřítomný / předminulý čas |
budoucí tvar |
| od (… do) |
from (… to) |
since (… until now) |
from (… to) |
| (po) jakou dobu |
for |
for |
for |
- during – během: They met during the war. – Poznali se za války (= během války).
Pokud byste si potřebovali vybrat mezi předložkami for a during, pak for říká, jak dlouho něco trvá, trvalo nebo bude trvat, zatímco during vyjadřuje, kdy (během jakého období) se něco stalo nebo dělo. Srovnejte použití obou v následující větě:
I’ll come and see you for a few minutes during the afternoon. – Během odpoledne se za tebou na pár minut zastavím.
2. Předložky místa (Prepositions of place)
Předložkami místa odpovídáme na otázku „Kde?“ (nikoli „Kam?“).
a) základní předložky (on, in, at)
Stejně jako u předložek času jsou i u předložek místa základními předložkami výrazy on, in a at. Jejich použití je už z hlediska češtiny o něco logičtější (i v češtině se předložka „na“ používá pro plochu, zatímco předložka „v“ pro prostor), ale i zde je mnoho výjimek a navíc pro předložku at sice někdy máme ekvivalent „u“, ale mnohem častěji ji přeložíme jako „na“ nebo jako „v“.
1) základní význam
Základní předložky se tedy používají takto:
- on – na (na vodorovném nebo na svislém povrchu)
- na stole – on the table, na stěně – on the wall…
- in / inside – v (uvnitř ohraničeného prostoru)
- v autě – in the car, v krabici (uvnitř krabice) – inside the box
- at – na, v (v pevně daných případech – viz níže)
2) on, in
Jak jsme již zmínili, při překladu z češtiny je u předložek on, in potřeba dát pozor na výjimky:
- Obrázek, fotografie, zahrada, pole, louka a strom jsou považovány za uzavřené prostory, a proto se u nich používá předložka in:
- na obrázku – in the picture, na fotce – in the photo, na zahradě – in the garden, na poli – in the field, na louce – in the meadow, na stromě – in the tree
- Auto (popř. taxík) je považováno za uzavřený prostor (takže se u něj používá předložka in), ale vlak, autobus a letadlo se z historických důvodů berou jako otevřené plochy (a pojí se s předložkou on).
- v autě – in the car, v taxíku – in the taxi / in the cab
- v autobuse – on the bus, ve vlaku – on the train
- Patro je plocha, proto předložka on:
- v prvním patře – on the first floor, v přízemí – on the ground floor
Mezi britskou a americkou angličtinou je rozdíl v počítání pater. Britové mají ground floor, nad ním je first floor atd. (tedy stejný systém jako u nás), zatímco Američané mají místo přízemí hned first floor, nad ním je second floor atd. (což odpovídá našemu počítání podlaží).
- U ulic a náměstí je možné použít on i in:
- na ulici – on the street / in the street, na náměstí – on the square / in the square
Jak vidíte, po předložkách se vždy před podstatným jménem používá člen. V některých ustálených spojeních to ale neplatí, např. u následujících veřejných míst:
v nemocnici – in hospital ve vězení – in prison v kostele – in church
Pokud byste ale na daném místě byli např. jen na návštěvě, člen použijete. Srovnejte:
- He has to spend 5 years in prison for arson. – Musí strávit 5 let ve vězení za žhářství.
- His wife visits him in the prison quite often. – Manželka ho ve vězení poměrně často navštěvuje.
K používání členů nejen s předložkami podrobněji ve studijním textu Nouns.
3) at
Předložka at se používá v následujících případech:
- český význam „u“: u doktora – at the doctor, u stolu – at the table, u babičky – at Grandma’s, u Petra – at Peter’s…
Všimněte si, že jste-li např. na návštěvě u někoho, použijete předložku at a příslušné jméno s přivlastňovacím ’s. Je to proto, že jste vlastně v jeho nebo jejím bytě či domě. Podobně se říká např. I’m going to a party to Peter’s. – Jdu na party k Petrovi.
- na nějaké akci: na party – at a party, na koncertě – at a concert, na zápase – at a match
- u veřejných míst: v restauraci – at a restaurant, v obchodě – at a shop, v hospodě – at the bar, na zastávce – at a bus stop, na nádraží – at a railway / bus station, ve škole – at school, v práci – at work, doma – at home
U většiny těchto veřejných míst lze použít i předložku in, ale většinou s drobným významovým rozdílem. Děláme-li na onom místě to, co se tam běžně dělá, použijeme at, zatímco in se typicky použije tehdy, jdeme-li dané zařízení například jen navštívit, nebo nás nezajímá v něm probíhající činnost, ale čistě jen náš výskyt na daném místě. Srovnejte:
- Yesterday, we had dinner at a restaurant. All equipment in the room was wonderful. – Včera jsme byli na večeři v jedné restauraci. Měli tam (= v místnosti, kde jsme jedli) všechno úžasně zařízené.
4) popis obrázku
Při popisu obrázku (jeden z běžných úkolů u různých zkoušek – viz studijní text Describing pictures) použijete různá příslovečná určení místa, kde se uplatní všechny základní předložky:
- napravo – on the right, nalevo – on the left
- uprostřed – in the middle, v rohu – in the corner, v popředí – in the foreground, v pozadí – in the background
- nahoře – at the top, dole – at the bottom, vepředu – at the front, vzadu – at the back
b) další předložky:
1) vedle, u – next to, by, beside, near
- next to / beside / by – (těsně) vedle x near – u, poblíž
- The post office is next to the bank. – Pošta je (hned) vedle banky. (= není mezi nimi žádná jiná budova)
- I live in a village near Prague. – Bydlím ve vesnici u Prahy. (= mezi mou vesnicí a Prahou můžou být i další vesnice)
2) před, za, naproti – in front of, opposite, behind
- in front of – (přímo) před x opposite – naproti
- They always park their car in front of their house. – Vždycky parkují před domem.
- There’s a bus stop opposite our house. – Naproti našemu domu je autobusová zastávka.
- behind – za
- I waited in a queue behind Kovy yesterday! – Včera jsem stál ve frontě za Kovym!
3) pod, nad – over, under, above, below
- over – přímo nad, přes x above – nad, na vyšší úrovni (např. above zero – nad nulou)
- under – přímo pod x below – pod, na nižší úrovni (např. below zero – pod nulou)
Předložky over / under použijeme tehdy, zajímá-li nás vlastně svislá přímka a na ní porovnáváme, co je výš a níž. Naopak u předložek above / below je důležité srovnání několika vodorovných rovin (= co je na vyšší a co na nižší hladině nebo úrovni). Srovnejte:
- There is a castle above the town. – Nad městem je zámek. (= není přímo nad městem, ale na vyšší vodorovné rovině, proto použijeme above)
- There is a bridge over the river. – Nad řekou (přes řeku) je most. (= u mostu nás zajímá, že je přímo nad řekou – kdyby stál o sto metrů stranou na souši, i když nad vodní hladinou, byl by k ničemu –, a proto použijeme over)
Totéž lze samozřejmě vyjádřit i opačně:
- There is a town below the castle. – Pod zámkem je město.
- There is a river under the bridge. – Pod mostem je řeka.
4) mezi – between, among
- between – mezi dvěma x among – mezi více
- Tom sat between Dick and Harry. – Tom seděl mezi Dickem a Harrym.
- There were some beautiful girls among the people at the party. – Mezi lidmi na tom mejdanu bylo pár krásných holek.
5) (opřený) o, venku před – against, outside
- against – (opřený) o
- There is a bike against the shop window. – O výlohu je opřené kolo.
- outside – venku před, mimo
- I’ll wait for you outside the shop. – Počkám na tebe venku (před obchodem).
3. Předložky směru (Prepositions of direction)
Těmito předložkami odpovídáme na otázku „Kam?“
a) základní předložky (on / onto, in / into, to)
1) základní význam
- on / onto – na (na vodorovný nebo na svislý povrch)
- I put the vase on the table. – Položil jsem vázu na stůl.
- We hung the picture onto the wall. – Obraz jsme pověsili na zeď.
- in / into – do (dovnitř ohraničeného prostoru)
- Please sit in the car. – Posaďte se prosím do auta.
- Put the tools back into the box. – Vrať to nářadí zpátky do krabice.
- to – do, na (předložka směru odpovídající předložce místa at)
- be at school – být ve škole x go to school – jet do školy
- be at the cinema – být v kině x go to the cinema – jít do kina
2) opaky
K základním předložkám směru existují samozřejmě i jejich opaky:
- Opakem předložky on je předložka off (z povrchu dolů):
- Take all the things off (NE from) the desks. – Sundejte z lavic všechny věci.
- Opakem předložky in / into je předložka out of (z uzavřeného prostoru ven):
- The magician took a rabbit out of a hat. – Kouzelník vyndal králíka z klobouku.
- Opakem předložky to je předložka from (z nějaké akce pryč):
- They are walking home from the cinema. – Jdou domů z kina.
| KDE? |
KAM? |
ODKUD? |
| on – na |
on / onto – na |
off – z (povrchu dolů) |
| in / inside – v, uvnitř |
in / into – do |
out (of) – (ven) z |
| at – v, u, na |
to – do, na |
from – z, od |
3) nastoupit / vystoupit
Jak jsme si říkali u předložek místa, pro auto (popř. taxík) se používá předložka místa in, tudíž i předložka směru je in / into a její opak out of. Vlak, autobus a letadlo se pojí s předložkou místa on, takže předložka směru je on / onto a její opak off. Tím pádem si můžeme uvést překlady českého nastoupit a vystoupit přehledně v tabulce:
| |
auto / taxík |
vlak / bus |
| nastoupit |
get in(to) the car / taxi |
get on the bus / train |
| vystoupit |
get out of the car / taxi |
get off the bus / train |
Použití předložek se často řídí slovesy, např. get to the airport, ale arrive at the airport (viz níže Prepositional verbs).
Některá ustálená slovní spojení se základními předložkami a jejich překlady si můžete procvičit na Quizletu.
b) další předložky
1) předložky místa zároveň předložkami směru
Další předložky, které jsme si uvedli u předložek místa, jsou zároveň i předložkami směru:
- next to / beside / by – vedle x near – k, poblíž
- in front of – před x opposite – naproti
- behind – za
- over – přímo nad; přes x above – na vyšší úroveň
- under – přímo pod x below – na nižší úroveň
- against – (opřít) o
- between – mezi dva x among – mezi více
2) vlastní předložky směru
Kromě nich existují ještě další, vlastní předložky směru:
po – along, up, down
- along – podél, po (něčem dlouhém a úzkém):
- along the street – po ulici, along the corridor – po chodbě, along the river – podél řeky
- up – nahoru po x down – dolů po
- We went up the stairs to the fourth floor. – Vyšli jsme po schodech do 4. patra.
- The skiers went down the hill several times. – Lyžaři několikrát sjeli dolů.
Předložky up a down se také dají použít místo předložky along (go up this street, go down the corridor), aniž by zmíněná ulice nebo chodba vedla shora dolů. Jde spíš o dojem mluvčího.
kolem – round / around, past
- round / around – kolem, okolo (kolem dokola) x past – kolem (rovně = něco míjet)
- We walked around the lake. It took us an hour. – Obešli jsme jezero. Trvalo nám to hodinu.
- On the way here, I walked past five casinoes. – Za cestu sem jsem šel kolem pěti heren.
přes, skrz – across, over, through
- across – přes (otevřenou plochu), napříč x over – přes (ve smyslu nad)
- Go across the square; the post office is in its opposite corner. – Přejděte náměstí na druhou stranu a pošta je v jeho opačném rohu.
- Go over the bridge. – Přejděte přes most. (= vede nad řekou)
- through – skrz (uzavřený prostor)
- Go through the tunnel. – Projděte tunelem.
Všimněte si, že v češtině předložce through může odpovídat jen 7. pád bez předložky (through the tunnel – tunelem).
4. Další předložky
Do tohoto oddílu umisťujeme předložky, které se „nevešly“ do jiné kategorie nebo se v dané kategorii zmiňoval jen jeden jejich význam. To, že jsou zmiňované až zde, ale neznamená, že by byly nějak méně důležité – setkáte se s nimi prakticky všude. Jak uvádíme u jednotlivých skupin, některé z těchto předložek mohou vyjadřovat význam českých pádů a nebudou mít proto při překladu do češtiny jiný protějšek než právě jen pádovou koncovku podstatného jména (with dental floss – zubní nití, to Laura – Lauře atd.)!
a) základní
1) s (7. pád), bez – with, without
- with – s x without – bez
- I’m having a date with her tonight! – Dnes večer s ní jdu na rande!
- You should clean your teeth with dental floss. – Měl byste si čistit zuby zubní nití.
- I can’t live without her! – Nemůžu bez ní žít!
2) pro, komu (3. pád) – to, for
- to – komu, pro x for – pro
- Can you send a text to Laura that we’ll be late? – Můžeš Lauře poslat SMS, že přijdeme pozdě?
- I need to buy a present for him. – Musím mu koupit dárek.
3) od – from, by
- from – z, od x by – od (vyjadřuje autora, původce díla)
- I got this picture from Michael. – Dostal jsem tenhle obraz od Michaela.
- I think it’s by Rembrandt. – Myslím, že je od Rembrandta.
4) jako – as, like
- as – jako (funkce, role, užití) x like – jako (přirovnání)
- I work as a waiter. – Pracuju jako číšník.
- I use this can as an ashtray. – Používám tuhle konzervu jako popelník.
- She looks a bit like her mother. – Vypadá trochu jako její matka.
- I work like a dog. – Dřu jako kůň. (as a dog by znamenalo ve funkci psa, tj. že jsem uvázaný u boudy a štěkám na kolemjdoucí)
5) z, (2. pád) – of
- of – z, 2. pád
- a glass of water – sklenice vody
- The Lord of the Rings – Pán prstenů
Jestliže v angličtině chcete vyjádřit český druhý pád, máte tři hlavní možnosti:
- použít přivlastňovací ’s (to jde ale většinou jen u osob: matka mého bratra – my brother’s mother),
- použít tzv. noun phrase, tedy přívlastkové spojení dvou podstatných jmen (např. sada vín – wine set, ministerstvo vnitra – Home Office),
- nebo použít právě předložku of!
Někdy má předložka of český ekvivalent „z“. Například u materiálů se používá of v protikladu k from. Srovnejte:
- The table is made of wood. – Stůl je vyroben ze dřeva. (= vytvarován z tohoto materiálu)
- Paper is made from wood. – Papír se vyrábí ze dřeva. (= původní materiál se přeměňuje na jiný)
6) ostatní – about, against, despite, including, via
- about – asi, okolo, přibližně
- There were about 200 people at the fashion show. – Na módní přehlídce bylo asi 200 lidí.
- against – proti
- Germany played against Argentina in the last World Cup final. – Ve finále posledního mistrovství světa hrálo Německo proti Argentině.
- despite – přes, navzdory
- We enjoyed the trip despite the rain. – Navzdory dešti jsme si výlet užili.
- including – včetně
- The book costs 20 pounds, including post and packing. – Kniha stojí 20 liber včetně poštovného a balného.
- via – (cestou) přes
- The bus goes to London via Leeds. – Tento autobus jede do Londýna přes Leeds.
b) složené
- in spite of – přes, navzdory
- I like her in spite of her bad qualities. – Přes její špatné vlastnosti ji mám rád.
Všimněte si podobnosti předložek despite a in spite of. Významově jsou shodné a liší se jen tím, že po in spite následuje of, po despite hned podstatné jméno.
- in addition to / apart from / except (for) – kromě, vedle (čeho), (navíc) k
- In addition to the entrance fee, you have to pay the annual membership as well. – Kromě vstupního poplatku si musíte ještě zaplatit roční členství.
- according to – podle
- According to Mr. Zeman, you can be drunk in public and call it a cold. – Podle prezidenta Zemana můžete být na veřejnosti opilí a nazývat to virózou.
- because of / due to – kvůli
- The match was cancelled because of rain. – Zápas byl kvůli dešti zrušen.
- The train will be late due to construction work on the line. – Vlak bude opožděn z důvodu opravy trati.
Samotné because je spojka s významem protože (následuje po něm tedy celá věta), zatímco because of je předložka, za kterou následuje pouze podstatné jméno nebo zájmeno, ne věta.
- in case of – pro případ čeho
- Bring an umbrella in case of rain. – Vezmi si deštník, kdyby mělo pršet.
- up to – (maximálně) až
- Up to 40 people can apply for the job. – O tu práci se může ucházet až 40 lidí.
- It’s up to you. – Je to na vás. / Záleží to na vás.
5. Spojení předložek s dalšími výrazy
Předložky se mohou spojovat s dalšími výrazy a tvořit slovní spojení s vlastním významem. Tato spojení si rozdělíme na předložkové vazby, slovesa, podstatná a přídavná jména s předložkou a frázová slovesa. Všechny tyto výrazy obohacují projev, tvoří ho zajímavým a přirozeným.
a) Předložková spojení (Prepositional phrases)
Předložkovým spojením rozumíme spojení předložky s jiným slovním druhem, typicky podstatným jménem, které má jiný význam každá z jeho částí. Mnoho těchto spojení odpovídá českým příslovcím (viz studijní text Adverbs). Zde si připomeneme ta naprosto nejčastější:
- in love – zamilovaný
- by heart – nazpaměť
- at all – vůbec
- after all / in the end – nakonec
- at first – nejdřív
- in cash – hotově
- by (credit) card – kartou
- by car / bus / train – autem / busem / vlakem
- on foot – pěšky
- at least – minimálně, přinejmenším
- out of order – mimo provoz
- out of date – zastaralý
- up to date – aktualizovaný
- on your own / by yourself – sám
- for a long time – dlouho
- for ages – dobu
- in time – včas
- on schedule – podle plánu
- for example / for instance – například
- in my opinion – podle mého názoru
- on TV / on the radio – v TV / v rádiu
- on business – služebně, pracovně
- on the phone – po telefonu
- (have st) in common – (mít něco) společné
- (be) in charge of – mít něco na starost
- in fact / actually – vlastně, ve skutečnosti
- for rent – k pronájmu
- for sale – na prodej
- at least – minimálně, přinejmenším
- at most – maximálně
- in shape – fit, v kondici (o člověku)
- in good condition – v dobrém stavu (o věci)
- (be) on strike – být ve stávce, stávkovat
- (be / go) on a diet – držet dietu
b) Slovesa s předložkou (Prepositional verbs)
Sloveso s předložkou si oproti předložkové vazbě nebo frázovému slovesu uchovává svůj původní význam, pojí se ale vždy s jednou konkrétní předložkou. Tuto předložku použijeme, jestliže ve větě po slovese následuje nějaký předmět (např. Look at me! – Dívej se na mě!). Je-li ve větě samotné sloveso, zůstává bez předložky (např. Look! – Podívej / Koukni!). Mezi základní předložková slovesa patří:
- look at – dívat se na
- belong to – patřit (někomu)
- borrow st from – půjčit si něco od
- lend st to – půjčit (někomu) něco
- ask for st – poprosit / požádat o něco
- ask about st – zeptat se na něco
- take care of – starat se o
- take part in – zúčastnit se (čeho)
- provide sb with st – poskytnout někomu něco
- wait for – čekat na
- listen to – poslouchat (co / koho)
- talk to – mluvit s
- arrive at / in – přijet / dorazit na / do
- depend on – záviset / záležet na
- pay for st – zaplatit (za) něco
- spend (money) on – utrácet (peníze) za
- think about – přemýšlet o
- think of – myslet si (něco) o (něčem)
- remind sb about st – připomenout někomu něco
- remind sb of sb – připomínat někomu někoho
Všimněte si, že u některých anglických sloves z tohoto seznamu se s předložkou pojí i jejich český ekvivalent, jiným naopak odpovídá české sloveso bez předložky. V tomto seznamu jsou uvedena hlavně ta slovesa, u nichž se předložka v češtině a angličtině liší (chybí např. agree with – souhlasit s, protože předložka je v češtině i angličtině stejná). Může se ale taky stát, že sloveso má předložku v češtině, ale v angličtině po něm předmět následuje přímo, bez předložky. Mezi tato slovesa patří:
- oženit se s kým / vdát se za koho – marry sb
- vstoupit do (místnosti) – enter (a room)
- promluvit si o (čem) – discuss (st)
- dívat se na (televizi) – watch (TV)
c) Přídavná a podstatná jména s předložkou
Podobně jako po slovesech následuje předložka i po přídavných nebo podstatných jménech, je-li za nimi ve větě uveden předmět. Často jsou tyto vazby stejné jako u příbuzných sloves, zde uvádíme hlavně ty odlišné:
1) podstatná jména
- congratulations on – gratulace / gratuluji k
- the reason for – důvod (něčeho)
- opinion of – názor na
- demand for – poptávka po
- tax on – daň z
- lack of – nedostatek / absence (čeho)
2) přídavná jména
- good / bad at – dobrý / špatný na něco / v něčem
- (be) afraid of – bát se čeho
- proud of – pyšný / hrdý na
- different from / to – jiný než / odlišný od
- happy with / about – spokojený s
- popular with – oblíbený u (koho)
- addicted to – závislý na
- allergic to – alergický na
- (be) jealous of – žárlit na
- (be) right about – mít pravdu v čem
- (be) wrong about – mýlit se / nemít pravdu v čem
- famous for – slavný kvůli
- (be) keen on – (být) zapálený pro
- (be) fond of – (být) nadšený pro
- ready for – připravený na
- responsible for – odpovědný za
- independent of – nezávislý na
- (be) angry with – zlobit se na
- (be) married to – mít za manžela / manželku koho
- (be) interested in – zajímat se o
- (be) sorry for / about – litovat, omlouvat se za co
- tired of – unavený čím
Jak vidíte, u mnoha přídavných jmen je potřeba pro překlad do češtiny přidat si k nim tvar slovesa be a výsledné spojení se pak přeloží jako sloveso – viz studijní text Present tenses).
d) Frázová slovesa (Phrasal verbs)
Frázová slovesa jsou spojení sloves a tzv. krátkých příslovcí, která jsou často zároveň předložkami (up, on, back, off, away, out, down, forward atd.). Celé toto spojení mívá podobně jako u předložkových vazeb jiný význam každá z jeho částí. I zde si uvedeme seznam těch nejčastějších – ve studijním textu Phrasal verbs najdete tato slovesa ve formě pexesa a k nim mnoho dalších, včetně gramatických pravidel pro používání frázových sloves, která zde nebudeme zmiňovat.
Základní frázová slovesa:
- sit down posadit se
- stand up postavit se
- get up vstávat
- look forward (to) těšit se (na)
- look after starat se o, pečovat o
- look for hledat
- get in / get into nastoupit (do auta)
- get out (of) vystoupit (z auta)
- get on nastoupit (do busu, vlaku)
- get off vystoupit (z busu, vlaku)
- go on pokračovat
- go out vyjít si někam za zábavou
- eat out zajít si na jídlo
- turn off vypnout
- turn on zapnout
- shut up sklapnout, zavřít hubu
- fuck off vodprejsknout (hov.)
- give up přestat, vzdát
- take up začít (s něčím)
- put on obléknout si
- take off svléknout si
- wash up umýt si ruce (před jídlem)
- come back vrátit se
- find out zjistit
- pick up (vy)zvednout, sebrat
- fill in vyplnit
- put off odložit (na později)
- make up nalíčit se; vymyslet si
Závěr
Jak vidíte, použití předložek v angličtině je opravdu velmi bohaté. Podle toho, kolik jich umíte, se celkem přesně pozná vaše jazyková úroveň. Už na té základní by ale člověk měl být schopen pomocí předložek např. popsat cizinci cestu (viz studijní text Directions) nebo popsat situaci na obrázku (viz studijní text Describing Pictures), v televizi nebo v realitě (např. popsat vybavení svého bytu nebo pokoje). Pokud tedy máte v těchto dovednostech mezery, nezapomeňte si důkladně pročíst oba zmiňované studijní texty a naučit se v nich popisované dovednosti!
Pingback: Conjunctions / Spojky – Jan Kalandra
Pingback: Adverbs / Příslovce – Jan Kalandra
Pingback: Present Tenses / Přítomné časy – Jan Kalandra
Pingback: Basic questions / Základní otázky – Jan Kalandra
Pingback: Phrasal Verbs / Frázová slovesa – Jan Kalandra
Pingback: Nouns / Podstatná jména – Jan Kalandra
Pingback: Basic Verbs / Základní slovesa – Jan Kalandra
Pingback: Describing pictures – Popis obrázku | Jan Kalandra