Dnešní studijní text navazuje na výklad o zájmenech, kde jsme si představili základní tázací zájmena. Řekli jsme si, že je potřeba je dokonale ovládat a neplést si je. Ani tak byste si ale některé běžně používané otázky nebyli schopní samostatně odvodit – proto nabízíme tento přehled, kde všechny základní otázky najdete i s překladem a případným komentářem. Otázky jsou řazeny podle jednotlivých tázacích zájmen a jsou u nich uvedeny i příklady typických odpovědí (uvozené symbolem
). Opět výrazně doporučujeme se tyto vzorové otázky spolu s odpověďmi naučit nazpaměť jako fráze.
Všimněte si, že v češtině otázka vlastně začíná zájmenem „jak“, ne „jaký“. To ale není nic proti ničemu – doslovný překlad anglické otázky totiž zní: „Jaké je tvoje / vaše jméno?“ Buďte také připraveni na to, že po dotazu na vaše jméno následuje často otázka How do you spell it? a vy byste tedy měli být schopni své jméno i příjmení bez váhání hláskovat (viz níže).
Synonymem pro tuto otázku je otázka What do you do? – Co děláte? Té studenti často nerozumějí, protože si neuvědomí, že nejde o přítomný průběhový čas (What are you doing?) a tazatele tak nezajímá, jakou činnost děláte právě teď, ale co děláte běžně, tedy vaše zaměstnání.
Na otázky What’s your job? / What do you do? se odpovídá:
I work as a driver / lawyer / nurse… – Pracuju jako řidič / právník / zdravotní sestra…
It’s 123465798 / donkey.big@gmail.com.
Měli byste také umět přečíst své telefonní číslo (čteme jako jednotlivé číslice) a svůj mail (zde čteme nebo hláskujeme jednotlivá slova, tečku čteme jako dot a zavináč jako at – uvedený mail by se tedy přečetl: donkey dot big at gmail dot com).
Pozor na následující tři otázky, v nichž se objevuje what a like: What does she look like? (Jak vypadá), What does she like? (Co má ráda?) a asi nejčastější What is she like? (Jaká je?). Když studenti dostanou otázku např. What is your sister like? (která může být zkrácená na What’s your sister like?), často nerozumějí a myslí si, že se tazatel ptá na to, co má sestra ráda. To je ale chyba, zajímá ho totiž, jaká je vaše sestra – můžete popsat jak její vzhled, tak i její vlastnosti. Slovíčko like přitom v odpovědi nepoužijete!
Takže ještě jednou přehledně:
Podobná je také otázka How is she?, což je vlastně varianta How are you? a znamená tedy „Jak se má?“
Otázky s what kind of (možné je i what sort of) dělají problém především proto, že se studenti snaží v překladu neustále používat slovíčko kind ve významu „druh“, takže si překládají „jaký druh“. To ale většinou není nutné, např: What kind of tea would you like? – Jaký čaj si dáte? (většinou se neptáme „Jaký druh čaje…“). Tentýž problém pak nastává při překladu do angličtiny, kdy studenti na kind of zapomínají (samotné What tea would you like? se neříká).
Všimněte si, že v českém překladu jsme zde užili sloveso „mít“, zatímco v angličtině se doslova říká „Kde je můj mobil?“ a „Je ve tvé posteli.“ To platí i obecněji – místo českého „mít“ se tedy, když nejde o význam vlastnění něčeho, běžně v angličtině používá sloveso be (např. Máš ve vlasech mouchu. – There’s a fly in your hair, nebo When’s your birthday? – viz následující oddíl).
V otázkách Where are you from? a Where do you come from? se setkáváme s jevem, kdy v angličtině stojí předložka na konci otázky. Děje se tak tehdy, když se použité sloveso povinně váže s nějakou předložkou, např. come from – pocházet z, belong to – patřit komu (viz studijní text Prepositions). Otázka „Komu to patří?“ by tak zněla Who does it belong to?
It belongs to Tim. Z tohoto důvodu nám také vznikly ony matoucí otázky s What… like – v otázkách What’s she like? a What does she look like? znamená ono like „jako“, ptáme se tedy vlastně „Jako co je?“ a předložka like tím pádem musí být na konci.
Otázku When were you born? je potřeba se naučit jako frázi, stejně jako odpověď na ni (je potřeba umět bez zaváhání a správně říci své datum narození – v naší příkladové odpovědi bychom četli: on the eleventh of September, two thousand one), a neřešit, jak byla gramaticky vytvořena. Pro ty, kdo by jinak neusnuli – jde v podstatě o tvar trpného rodu v minulém čase.
Asi víte, že otázka How are you? je vlastně druhem pozdravu a standardní odpověď na ni je právě tato uvedená, nehledě na to, jak se vám skutečně daří. Druhého člověka to totiž pravděpodobně nezajímá. Kdyby na vás nějak viděl, že máte problémy, a chtěl se na ně ptát, použil by jednu z otázek What’s wrong?, What’s the matter? nebo What’s going on? / What’s happening?, které všechny znamenají v podstatě to samé, „Co se děje?“ Stejně tak se vždy zeptejte i vy druhého člověka, jak se má, i kdyby to pro změnu nezajímalo vás, je to prostě slušnost.
Všimněte si, že se český překlad opět liší od doslovného znění anglické otázky. Je to samozřejmě proto, že v češtině prostě otázku „Jak to hláskujete?“ nepoužíváme, místo ní se používá právě otázka „Jak se to píše?“ Nezapomeňte na to při překladu této věty do angličtiny – nebudete používat žádné How is it written?, ale právě How do you spell it?
Jednou z nejčastějších variant How do you spell it? je How do you spell your name / surname? „Spelling“ byste měli rozhodně ovládat, ale pokud jste v něm slabší (ke zlepšení doporučuju tento tip), naučte se alespoň vyhláskovat své jméno a příjmení. Bude se vám to hodit třeba při zařizování telefonické rezervace ubytování v hotelu.
Tázací zájmeno how se často spojuje s dalšími výrazy a tvoří další běžné otázky:
Rozdíl mezi how much a how many je v počitatelnosti podstatného jména, které následuje. Je-li toto podstatné jméno nepočitatelné, použijeme otázku s how much a podstatné jméno je v jednotném čísle (How much money do I need?). Naopak je-li podstatné jméno počitatelné, použijeme otázku s how many a podstatné jméno je v množném čísle (How many friends do you have?). O tom, co jsou počitatelná a co nepočitatelná podstatná jména a jak se používají, i o výrazech much a many se blíže dočtete ve studijním textu Nouns.
Pozor na to, dostanete-li otázku s how often někde u zkoušky – zkoušející totiž bude očekávat určitou odpověď, a to konkrétně výraz typu „pětkrát týdně“. Nezapomeňte, že násobné číslovky mají tvary once / twice / three times / four times atd. Frekvenční příslovce „týdně“ / „za týden“ přeložíme jednoduše pomocí neurčitého členu, takže „pětkrát týdně“ bude five times a week.
Všimněte si, že otázka s how long se často používá s předpřítomným časem (viz studijní text Past and Perfect Tenses) – pokud nás zajímá, jak dlouho něco současného už trvá. V tom případě ji také můžeme nahradit otázkou se since when:
Stejně jako se u otázek s how often očekává odpověď typu twice a year, u otázek s why se logicky očekává odpověď s „protože“ – because.
Which dog is yours? The black one or the white one? – Který z těch psů je tvůj? Ten černý, nebo ten bílý?
Často se zaměňují zájmena what a which. What (případně what kind of) použijeme, ptáme-li se obecně (What kind of girls do you like? – Jaké holky se ti líbí? – blondýny, brunety, velké, malé atd.), zatímco which se používá při výběru z konkrétní skupiny (Which of these girls do you like? – Která z těchhle holek se ti líbí? – ta napravo, ta nalevo, ta vysoká atd.)
S tázacím zájmenem who souvisí tzv. otázky na podmět. Otázkou na podmět chceme zjistit podmět předpokládané odpovědi (tj. ptáme se „Kdo to udělal?“, „Kdo přišel?“ atd.). Jak je vidět, v češtině otázka začíná výrazem „kdo“. Jestliže otázka začíná „komu“, „koho“, otázka na podmět to není.
Otázka na podmět vypadá úplně stejně jako oznamovací věta – gramaticky je tedy otázka na podmět oznamovací větou s podmětem who.
Naproti tomu otázka na předmět se tvoří podle pravidel pro tvoření otázek v tom kterém čase.
Srovnejte:
Who does Raymond love? – Koho miluje Raymond? (otázka na předmět, tvořená jako jakákoli jiná otázka v přítomném prostém čase s použitím pomocného slovesa do)
Raymond loves Rachel – Raymond miluje Rachel.
x
Who loves Raymond? – Kdo má rád Raymonda? (otázka na podmět; všimněte si, že who zastupuje 3. osobu jednotného čísla, proto má love zde, v přít. prostém čase, koncovku -s)
Everybody loves Raymond – Raymonda má každý rád.
U otázek na předmět (s českým tázacím zájmenem koho/co, komu/čemu, o kom/o čem, s kým/s čím) se opět často objevuje na konci věty předložka. Souvisí to s vyjadřováním českých gramatických pádů pomocí anglických předložek (viz studijní text Prepositions). Zatímco ve 4. pádě („koho“) předložka není, u dalších pádů se často objevuje, viz příklady:
Who did you lend your book to? – Komu jsi tu knížku půjčil?
I lent it to Mark.
Who did you buy this present for? – Komu jsi koupil tenhle dárek?
It’s for Mark.
What’s this thing for? – K čemu je tahle věc?
You can peel a banana with it.
Who did you see there? – Koho jsi tam viděl?
I saw Mark.
What do you expect them to do? – Co od nich očekáváš?
I hope they’ll apologize.
Who is this book about? – O kom je tahle knížka?
It’s about a boy named Mark.
What are they talking about? – O čem to mluví?
They’re discussing our future.
Who did you go to the party with? – S kým jsi šel na tu party?
I went with Mark.
What do you usually eat spaghetti with? – S čím jíš normálně špagety?
Just with ketchup.
What are you sorry about? – Čeho lituješ?
About not telling my mother how I loved her.
V tomto textu jsme si uvedli přehled základních otázek s tázacími zájmeny (tzv. questions with question words, někdy také wh- questions). Je samozřejmě nutné tyto otázky výborně ovládat. Typů otázek je ale v angličtině mnohem více – patří k nim zjišťovací otázky (tzv. yes / no questions), tázací dovětky, krátké otázky, návrhy, žádosti atd. Tyto různé typy otázek si shrneme ve studijním textu Questions.
Pingback: Pronouns / Zájmena – Jan Kalandra
Pingback: Verbs / Slovesa – Jan Kalandra
Pingback: Conjunctions / Spojky – Jan Kalandra
Pingback: Present Tenses / Přítomné časy – Jan Kalandra
Pingback: Questions / Otázky – Jan Kalandra